J-MAS広場Good&New
相手の靴を履く👞
2026.03.31メンタル心理カウンセラーの勉強で
学んだことをご紹介します
「Put yourself in someone's shoes」
直訳は「(自分から)相手の靴を履く」
相手の立場に立って物事を見てみることを説いた
イギリスのことわざです
日々の生活の中で自分とは違う考え方を持つ人と
意見が合わないということは多々あると思います
そんな時にするべきことは
相手の意見を否定することではなく
「どうしてこの人はそう思うのだろう?」と
相手側の視点に立って考えてみることだと
説いた言葉です
同じようなことわざに
「Walk a mile in another man's shoes」
直訳は「人の靴を履いて1マイル歩いてみて」
ネイティブアメリカンのことわざです
何か相手に意見を言いたいのなら
自分の履きなれた靴ではなく
相手の靴で1マイル(約1.6㎞)歩いてみて
人の靴で歩く困難さを実感してから言いなさい
もしかしたら相手の靴は
ものすごく重くて
スタスタ歩けないのかもしれない
もしかしたら相手の靴は
窮屈で足が痛いのかもしれない
もしかしたら相手の靴は
もう古くてボロボロなのかもしれない
こんな風に
その人の置かれた状況や気持ちを考えてから
意見すべきだという教えだそうです
自分の意見や考え方を変えることは
なかなか難しく抵抗があるかとは思いますが
「相手の靴を履いてみる」という
具体性のある表現で
相手の立場を考えるきっかけを
教えてくれることわざだと感じました
記事担当:オオタケ
